显示标签为“The Eyes 第二期:中国媒体以积极的态度看待危机”的博文。显示所有博文
显示标签为“The Eyes 第二期:中国媒体以积极的态度看待危机”的博文。显示所有博文


Chinese media put positive spin on crisis
Published: December 8 2008 By Kathrin Hille 译/廖是先 刘心如

中国家庭不论在什么时候打开电视收看晚间新闻,都好像为了看一条紧挨着主持人头部的标语:“坚定信念 迎接挑战。”
在过去一个月大部分的时间里,这八个红色大字常伴随着中央电视台经济新闻栏目出现,表明了全球金融危机给中国造成的打击多沉重、国家领导人变得何其担忧以及表现国家为对抗危机和平息潜在动荡方面所做出的努力。
“现在最重要的问题是缺乏信心,所以我们要大力发展活动以增强信心。”中央电视台经济频道的一位姓郭的领导说道。中国面临的可能是几十年来最严重的一次经济放缓,如何解决这些担忧成为星期一召开的共产党年度经济工作会议上的核心问题,此会议的重点则是如何保证经济继续增长。
中国中央电视台新闻和经济频道以前所未有的高频率邀请经济学家做节目,通过解释衍生的问题防止恐慌的出现,同时设法淡化经济放缓造成的影响。面对南方城市东莞的工厂不断破产和关闭的报道,主持人在近期的一档节目中称,绝大多数企业仍然正常的运作。
郭先生称:“不管危机有严重,欧洲和美国的父母们仍会在圣诞节到来时购买玩具。”
家庭并非中国媒体的唯一关注的对象,中国共产党掌控的报纸《人民日报》有一个近期目标:提醒干部们 40000亿人民币(5820亿美元)用于财政刺激的资金绝不能投入无意义的项目或最终落入腐败官员的腰包。
《人民日报》经济部某领导称:“财政刺激是好事,但当前最重要的是确保这些资金用在刀刃上。”
中国共产党宣传部门直接管辖下的《光明日报》的记者,在过去的一个月里就关于如何向其主要读者群体解释政府的政策接受了[培训。《光明日报》一位编辑表示:“我们会在类似财政刺激等重大消息发布前的一两天接到通知,以便准备报道。随后,我们会安排大量后续报道,来解释这些资金的去向。”
地方媒体的情况更为复杂,失业民工以及其无处可去的尖锐问题已经占据了许多地方媒体主要内容。
一位驻北京的政治分析人士Russell Leigh Moses表示:“现在,媒体从两个方面被利用:一方面是安抚民众,告诉他们党正设法帮助他们;另一方面是迫使民众面对现实,即经济危机会在其好转前变得更糟。”
中国控制了所有媒体,它们必须是国有的,中国共产党的宣传部门定期向电视和报纸传达指示,而编辑人员会被召集到国务院新闻办公室开会,媒体逐渐被作为一个企业来经营,结果使地方报纸和电台在选题和报道方式上变得更大胆,政府已调整了审查制度体系来适应这些变化。
首都最大的广播电台——北京广播电台的一位记者表示:“领导希望我们关注那些与听众生活密切相关的话题。我们已报道有关Burberry商品打折销售和保姆薪水不断下降的新闻,但还没有太多有关农村人口生活艰难或出口增长下降的报道。我觉得,这是因为北京还是相对富裕,领导们不愿引起过多的担忧。”